Киeвский aкaдeмичeский тeaтр укрaинскoгo фoльклoрa «Бeрeгиня» плaнируeт пoкaз спeктaкля «Укрaинскиe вeчeрницы» с пeрeвoдoм нa жeстoвый язычишко для людей, имеющих нарушения слуха.
Об этом Укринформу сообщила управляющий-художественный руководитель театра Ильина Генсицкая.
«Ваянг украинского фольклора «Заступница» становится ближе и понятнее чтобы зрителей с проблемами слуха и расширяет общественность своих потенциальных зрителей. Ноне наш спектакль «Украинские вечерницы», насыщенный большим количеством песен, танцев и обрядов пленит людей, которые имеют нарушения слуха. А поможет в этом «Берегине» перелагатель жестового языка Якунченкова Наталья», — рассказала симпатия.
Первый показ спектакля с переводом держи жестовый язык имеется возможность будет увидеть ранее 12 июня.
Сие совместный проект Департамента культуры Киевской муниципальный государственной администрации, Киевского академического театра украинского фольклора «Заступница» и социальной инициативы MEGOGO «Гляди у меня как слышно».
«Вследствие социальной инициативе MEGOGO «Глякось как слышно» и Киевскому академическому театру украинского фольклора «Заступница» возможность оглядеться спектакль на бесплатной основе получат 20 зрителей. Надеемся, что такое? опыт окажется положительным и сотоварищество театра «Заступница» и компании MEGOGO в рамках социальной инициативы «Разуй бельма как слышно» получит свое удлинение. Ant. сужение», — сказала Генсицкая.
Равно как ранее сообщало агентство, выступления Президента будут передаваться с сурдопереводом.