Кoтлeтa пo-киeвски, бoрщ и чтo eщe япoнцы знaют oб укрaинцax
Пoслe 2014 гoдa укрaинскиe влaсти сущeствeннo aктивизирoвaли публичную диплoмaтию. Вoйнa с Рoссиeй кристaллизирoвaлa пoнимaниe, чтo пользу кого Укрaины крaйнe вaжнo дoнoсить свoю пoзицию дo зaрубeжнoй aудитoрии, a пользу кого этoгo прeждe всeгo нeoбxoдимo пoвысить узнaвaeмoсть Укрaины в мирe.
Нeдaвнo Государственный департамент) (иностранных дел Укрaины oдoбрил Стрaтeгию публичнoй диплoмaтии. Мeждунaрoднoe внимaниe к Укрaинe сeйчaс бoльшe, чeм 10 лeт нaзaд. Нo и нa вoсьмoм гoду вoйны клие зa рубeжoм инoгдa путaют Укрaину с Рoссиeй, в тoм числe в Япoнии.
В фeврaлe и мaртe 2021 гoдa Цeнтрoм «Нoвaя Eврoпa» и Укрaинским институтoм был прoвeдeн прокос мeрoприятий, пoсвящeнныx публичнoй alias культурнoй диплoмaтии, сиречь мягкoй силe Укрaины в Япoнии. В ниx учaствoвaл, в кaчeствe мoдeрaтoрa и спикeрa, и рeдaктoр япoнoязычнoй вeрсии сaйтa Укринфoрмa, aвтoр книги-путeвoдитeля пo Укрaинe для того япoнцeв «Укрaинский фaн-book» Тaкaши Xирaнo. В этoй публикaции oн дeлится итoгaми дискуссий и сoбствeнными мыслями oтнoситeльнo тoгo, кaк сдeлaть Укрaину бoлee узнaвaeмoй в Япoнии.
ДВE ГЛAВНЫE ПРOБЛEМЫ, С-ЗA КOТOРЫX В ЯПOНИИ МAЛO ЗНAЮТ OБ УКРAИНE
Сaмым глaвным тeзисoм, кoтoрый пoдтвeрдили всe учaстники и исслeдoвaния, являeтся тo, чтo япoнцы мaлo знaют oб Укрaинe.
Зaмeститeль испoлнитeльнoгo дирeктoрa, дирeктoр прoгрaммы Рeгиoнaльныx инициaтив и сoсeдствa Сoвeтa внeшнeй пoлитики "Укрaинскaя призмa" Сeргeй Гeрaсимчук кoнстaтирoвaл, чтo oб Укрaинe в Япoнии извeстнo oчeнь мaлo, eсть и тaкиe, ктo дaжe нe знaeт, гдe oнa нaxoдится гeoгрaфичeски. Пo eгo слoвaм, в Япoнии вoспринимaют Укрaину в oснoвнoм чeрeз рoссийский кoнтeкст и сooтнoсят с Рoссиeй.
В ведь же время сюрвейтор отметил, что с 2014 годы, когда началась хазават на востоке Украины, чс с восприятием нашей страны в Японии один-два изменилась. "Наверно, стало больше внимания японских медиа к развитию событий в Украине, и таким образом видимое дело войны, парадоксально, хотя стал позитивом к нас в плане восприятия нас в Японии, в таком случае есть Украину начали награждать от Российской Федерации и Советского Союза подобно ((тому) как) нечто отдельное", – сказал Герасимчук.
Распорядитель Японского агентства международного сотрудничества (JICA) в Украине Сатоши Сугимото обратил первый план на факт существования влияния советского прошлого получи и распишись понимание японцев об Украине. Сугимото отметил, кое-что в учебнике мировой истории, точно по которому учатся японские школьники, весть мало упоминаний об Украине. "В школьных учебниках Японии пресс-релиз об Украине ежеминутно связана с историей России и Советского союза", – объяснил некто. По его мнению, сие одна из причин, на хрена в Японии не пруд пруди информации об Украине, вследствие этого стоит начать ребрендинг Украины в Японии вот-вот с увеличения информации о ней в школьной программе.
В области моему же мнению, сии две проблемы — неправильность информации об Украине и условно большое влияние России – связаны среди собой. Поскольку из-за недостатка информации о независимой Украине, японцы узнают о ней чаще черезо книги или рассказы местных русистов, которые, очевидно же, находятся около влиянием российско-советского нарратива в отношении Украины. Благодаря этому, когда увеличится фонд непосредственной информации об Украине в Японии, ведь проблема российского влияния вдобавок в большой степени бросьте решена. Именно благодаря тому сегодня необходимо извлекать пользу усилия для обеспечения увеличения информации об Украине в Японии.
В своем аналитическом комментарии "Наравне ребрендингировать Украину в Японии и превратно" для дальнейшей дискуссии я соглашаюсь с тем, как после начала оккупации Крыма в 2014 году многие японцы стали превращать больше внимания в вопрос Украины. В ведь же время в японоязычном пространстве часа) не удовлетворен нужда японцев, например, сравнительно информации о Крыме. Множество. Ant. меньшинство японцев не воспринимают русский тезис относительно полуострова, и по заслугам продолжают считать, что-что Крым – сие Украина. Однако вот-вот Украина в соцсетях чаще распространяет слоган вроде "Crimea is Ukraine", а далеко не проводит масштабные просветительские проекты в (видах того, чтобы накапать иностранцам, в том числе японцам, получи и распишись их языках – с какой радости Крым является Украиной, в контексте сильнее широком, чем короткие ссылки сверху международное право. Потому в Японии абсолютное (абсолютная книг, в которых говорится об истории Крыма, написаны местными русистами, чьи работы имеют глубокое вдохновение российского исторического нарратива. Потому-то необходимо создать мочь, чтобы японцы получили информацию возьми японском языке об истории Украины, в томик числе Крыма, в различных форматах, в том числе и японоязычные анимационные видео.
СПЕЦИФИКА ЯПОНСКОЙ АУДИТОРИИ
Ладком исследованию Украинского института, особо высокий уровень осведомленности респонденты продемонстрировали сравнительно следующих терминов: борщок, козаки, София Киевская, Чернобыльская египетская казнь, Майдан, Голодомор и тому подобное. Гуля Герасимчук расширяет нынешний список: «Японцам нравятся подсолнечные полина, Тоннель любви получи Ривненщине, украинская стряпня, вышиванка в качестве элемента современной моды, классическое артистизм, в том числе зрелище и балет, и козаки, в частности оттого, что козаки похожи для самураев».
Наравне считает Сатоши Сугимото, готовка и культурная дипломатия важны в целях взаимопонимания, а сельское половые органы — общая черта к украинцев и японцев, вот что в истории Японии и Украины квалифицированная населения были селянами и фермерами, и и тот и другой народа имеют будь здоров традиций и народных героев, связанных с сельским хозяйством. "Я думаю, ась? такой общий развитой бэкграунд очень важен в (видах эффективного ребрендинга, некоторый создаст больше понимания", – подчеркнул консультант.
Действительно, необходимо схватить вкус японцев и порыскать общие черты ради продвижения имиджа Украины. Так в то же миг, на мой сторона, в этом процессе чванно обратить внимание и держи различия между украинцами и японцами. Вот хоть, слово "Старый Свет" воспринимается сообразно-разному в самой Европе и помимо ее, и термин "европейский" для того большинства рядовых японцев далеко не всегда ассоциируется с такими понятиями, как бы "демократический", "независимый" или "развитой", а скоренько с такими образами, в духе "красивый", "кулюторный/модный", "эпохальный". В связи с сим, во время продвижения образа Украины в Японии есть расчет учитывать вероятность, по какой причине упор на фолиант, что Украина — сие Европа, хоть и вызовет определенную симпатию, хотя может не смастерить необходимого впечатления для японцев. Поэтому Украине нужно специально отбирать во (избежание японцев ключевые исполнение) украинцев элементы "европейскости", такие, что "свобода" тож "демократия", которые являются общими ценностями посерединке нами. Например, "Хохдяндия — демократическая страна, ровно и Япония" может обусловить большее понимание и дружественный имидж страны в японском инфопространстве.
Во час(ы) мероприятий многие эксперты говорили об особом внимании японцев к кухне других стран и внутренние резервы успехов кулинарной дипломатии Украины в Японии. Быть этом генеральный патрон Украинского института Вольдемар Шейко напомнил о выходе книги об украинской кухне "Хохляндия. Еда и история" и отметил резерв украинской кухни во (избежание популяризации Украины посредь широкой аудитории в Японии. "Сие очень перспективное настроение, по нашему мнению. Я очень хотим передвинуть ее на самурайский язык… Эту книгу сейчас переводят на фрэнчовый язык, и вскоре будут пускать на ветер на португальский… Кругом этой книги хоть разворачивать бесконечное величина активностей кулинарии, просветительской и информационной деятельности, которые бы усилили первообраз очень самобытной украинской кухни, выше которую можно выболтать историю нашей древней культуры, историю быта и наши региональные особенности, культурное и этническое разнообразность".
ЯЗЫКОВОЙ Преграда И СОЦСЕТИ
В то но время Посол Украины в Японии Сергуша Корсунский отметил, чего большую роль в продвижении имиджа Украины в Японии играет самурайский язык. "Ниппон самодостаточна, они открыты к другим культурам, хотя для того, с тем чтобы этот месседж дошел, спирт, во-первых, причитается) быть на японском языке. И возлюбленный должен быть далеко не просто на японском языке, а полагается быть на японо-японском языке, выученном в Японии, ввиду этого что этот язычок очень сложный. Я могу повлечь за собой миллионы примеров ради последние полгода… Сие очень серьезный преграждение", — поделился впечатлением посредник.
Кандидатура исторических наук, прославленный японист Ольга Хоменко в свой черед соглашается с важностью общения украинцев и японцев угоду кому) устранения нехватки понимания. "Автор должны говорить с Японией. У нас со временем практически "непаханое биополе", потому какими судьбами знают о нас непочатый угол, знают порой неверно, и мы сейчас – так-таки в том моменте, от случая к случаю этот имидж годится. Ant. нельзя изменить. Здесь ей-ей мы должны вклеивать с Японией не один на ее языке в лингвистическом смысле, а болтать понятными культурными кодами, отчего что одни и тетуня же слова могут указывать совершенно разные движимость или иметь бог своеобразную коннотацию", – отметила изыскательница.
Да, даже в ХХІ веке языковой преграда остается, и преодолевать его никуда не денешься человеческими усилиями. Атрибут автоматического перевода, такого вроде Google translate либо DeepL, ежедневно улучшается, так оно все в одинаковой степени еще далеко ото идеала, а искусственный мозги словно и не собирается познавать важные нюансы, которые в первую участок необходимо передавать близ переводе.
Кроме языкового аспекта, важен срок того, где должна излучаться информация об Украине. Оно популярные сети через час по чайной ложке меняются, но в (то статистика показывает, будто самой популярной соцсетью промежду японцев является Твиттер. Вот п сейчас необходимо прибавлять информацию об Украине немного спустя, а не в Фейсбуке, отчего что японцы пользуются Фейсбуком в основном для того общения между близкими людьми, а невыгодный для поиска новой информации. Тем сильнее молодежь считает его сетью во (избежание относительно старшего поколения. В в таком случае же время сие не означает, ась? все азиаты общаются в Твиттере, благодаря чего что в КНР Твиттер запрещен, а в Южной Корее снедать собственная популярная соцсеть. Сие лишь свидетельствует, будто украинцам важно подвергать анализу, какие платформы эффективны к продвижения своего имиджа в каждой отдельной стране.
Результат. Ant. неудача ТВИТТЕР-ДИПЛОМАТИИ
Справедливости чтобы, стоит констатировать, какими судьбами Украина уже основы брать это любое на вооружение в Японии. Приведу намек. Известным успехом оказался основной твитт господина Посла Корсунского, в котором возлюбленный представил себя японцам возьми японском языке.
Легат лаконично написал: "Во всем конничива. Меня зовут Сергун Корсунский. Прилетел в Японию на правах Чрезвычайный и Полномочный Нунций Украины в Японии. Бесконечно рад познакомиться с вами". И спирт получил 46 тысяч лайков, 18 тысяч ретвиттов, и присест) несколько местных СМИ сообщили об аккаунте украинского дипломата в Твиттере.
皆さん、こんにちは。初めまして。セルギー・コルスンスキーです。駐日ウクライナ特命全権大使として来日しました。どうぞよろしくお願いいたします。 pic.twitter.com/nGM8vD49yN
— セルギー・コルスンスキー駐日ウクライナ特命全権大使 (@KorsunskySergiy) October 15, 2020
Сие действительно удивило, потому-то что не вдруг стало ясно, что так японцы отреагировали в этот простой твитт. Да впоследствии выяснилось, сколько, скорее всего, секреция большого внимания заключался в двух аспектах – самурайский язык и булава. Я спросил нескольких знакомых японцев, на хренищ они лайкнули твитт Сергея Корсунского. По мнению их словам, прибыль вызвало то, зачем посол страны, которая вот-вот воюет, запостил фотографию с каким-ведь оружием (!), заявляя: "Радоваться познакомиться!". И сие побудило следить следовать аккаунтом в дальнейшем. Так есть, твитт получил отголосок из-за гармоничного сочетания трех элементов: японского языка, твиттер-дипломатии и незнания японцев об Украине.
С тех пор засол и посольство начали инициативно размещать информацию об Украине возьми японском языке в Твиттере. Еще заметны успехи этой деятельности. Водан из них — карьера котлеты по-киевски числом всей Японии. Японская ахан круглосуточных магазинов Mini Stop, у которой около 1700 магазинов в Японии, с декабря 2020 лета продавала украинскую «котлету в соответствии с-киевски» в протекание 3 месяцев, в результате почему японцы увлеклись этой "экзотикой" с Украины. Некоторые хоть рассказали, что заинтересовались Украиной и ее кухней просто благодаря этой котлете.
Японские СМИ не раздумывая регулярно сообщают об аккаунте посла Корсунского, и с огромной форой чаще, чем когда-то упоминали об украинской кухне. Смотри, недавно, 29 Марфа, известный журнал Буншун (文春) написал об успехе распространения котлеты сообразно-киевски через Твиттер, а и о перспективе украинского красного и зеленого борща и вареников (как) будто блюд, которые могут превратиться в лед популярными среди японцев-гурманов. Подле этом важно, который автор статьи объясняет, кое-что борщ — это украинское, а без- русское блюдо.
Сие положительная цепь эффектов, которая началась с первого японского твитта посла. И немедля политические посылы посольства Украины касательно оккупации Крыма и войны получай востоке Украины, аль относительно культуры и традиций Украины, читают неизмеримо больше японцев, нежели год назад, часом посольство Украины писало сведения в основном на английском языке всего на все(го) в Фейсбуке. Неудивительно, какими судьбами не все твитты посла и посольства написаны сверху стопроцентно правильном японском языке, да я считаю, что сие все же прах. Целостная картина — в томишко, что японцы бесспорно ежедневно лайкают сии твитты и узнают новое об Украине с интересом, и подобие Украины действительно выросла в японоязычном инфопространстве. Я думаю, яко это образцовый победа, который украинским дипломатам достаточно проанализировать для развития публичной дипломатии в других странах.
В в таком случае же время по всем статьям стоит понять, фигли задача повышения узнаваемости Украины — сие не прерогатива правительств. Японская волшебная мягкая Силаня — продукция не правительства Японии, а общей сложности японского народа. По, украинская мягкая Силаня не может образовываться исключительно МИД. Японовед Хоменко является одной изо тех, кто осознает сие хорошо, и сейчас симпатия ежедневно рассказывает об Украине получай японском языке. Ее недавним уникальным успехом стал твитт-сообщение о жаворонках из теста, которых украинцы выпекают, приветствуя (за)рождение весны. Тогда симпатия получила не единственно тысячи лайков японцев, а и приятные отзывы-снимок от тех, кто такой воспользовался рецептом Хоменко в Твиттере. Японцы с настроением рассказывают, что их заинтересовал приятной наружности вид выпечки, и нонче они начали интересоваться самой украинской кухней. Короче, японцы уже без лишних разговоров готовы наслаждаться украинской кухней, иначе) будет то украинцы рассказывают о ней сверху японском языке.
ウクライナは日本と同じ3月22日(日本は1日前だが)春分の日を祝う。その日に向けて限定で鳥の形をしたパンを作る。丁度その頃40種類の違う鳥が声を出して春を祝い始めるようだ#ウクライナを分かるための77 #東ヨーロッパの宝物・ウクライナ pic.twitter.com/3ewpnDmXMR
— Olga Khomenko 「ウクライナから愛を込めて」群像社、2014年 (@olga_khomenko) March 19, 2021
В Твиттере и Ютубе вторично несколько украинцев набирают доступность именно благодаря тому, подобно как они рассказывают держи японском языке. Должно быть, ключевым фактором сих историй является интерактивность. Японцы маловыгодный просто готовы схлопатывать и потреблять информацию об Украине, а и активно делятся пониманием об Украине, которое они получают изо этой коммуникации. Ведь есть, если вам показываете рецепты изделий с теста или борща, ведь они на нап день показывают, что они готовили их на хазе. Иначе говоря, японцы наслаждаются общением с украинцами и углубляют домашние знания об Украине. Маленьким подтверждением является в таком случае, что японцы торжествующе пишут Послу, а никак не официальному аккаунту Посольства Украины. Они таким способом погружаются "в Украину".
ЕЖЕДНЕВНЫЕ ШАГИ Встречу
Подытожу. Нет волшебной палочки, с через которой японцы могут полно узнать об Украине ради сутки. Только вследствие ежедневные рассказы каждого украинца/украинки иначе говоря общение с японцами наш брат можем выстраивать свежий имидж "Украины" в Японии. Коли уж на то пошло задачей для Украины является существенное возвышение информации об Украине держи японском языке. И сие задача не только-тол для правительства Украины, однако и для всех украинцев-японистов. И нежели больше будет вовлеченных, тем пре японцев будут иметь (понятие о вас глубже. Перспектива никогда не приносит результата.
Академический бартер(ный обмен) знаниями, проведение форумов, конференций, культурных мероприятий, музыкальных концертов (подчищать классные бандуристки в Японии), профессионал-классов украинской кухни, правописание и переводы книг – такие классические способы распространения образа Украины, (нечего, очень важны и в дальнейшем. В так же время неважный (=маловажный) можем не подмечать эффективную роль "дипломатии в соцсети”, которую не раздумывая посольство Японии деятельно демонстрирует.
И это все на свете необходимо делать, с намерением мы действительно смогли сообщить, что Япония и Украйна сблизились качественно. Ввиду такое изменение в значительной степени полно влиять на воспринимание и понимание политиков наших стран. Шабаш-таки политики в свою очередь люди, и такие шаги сравнительно улучшения имиджа могут сказываться на процесс принятия политических решений.
И в этом дух мягкой силы. Любопытно, разве кому-так сближение с Японией может малограмотный понравиться?
Такаши Хирано, Укринформ
Материалы вдоль теме:
● Как ребрендинговать Украину в Японии и навыворот? / Центр Новая Старый континент
● Восприятие Украины в Японии / Хохлацкий институт